O Processo de Ensino-aprendizagem do Português no Contexto Multicultural Moçambicano
##plugins.themes.bootstrap3.article.main##
Keywords
imposição histórica do português, fracasso escolar, país multilíngue, país multicultural
Resumo
O fracasso escolar dos alunos provenientes das zonas suburbanas e rurais está no centro da inquietação deste trabalho, que tem como motivação a constatação da imposição histórica do português como língua oficial e de ensino em Moçambique, bem como a falta de valorização e prática das línguas nacionais de origem bantu, num país essencialmente multilíngue e multicultural. O objetivo foi identificar as possíveis causas que levam os alunos ao insucesso escolar. Em termos metodológicos, a revisão bibliográfica e da Constituição da República de Moçambique constituíram a base de sustentação deste trabalho. Concluímos que a literatura nestas línguas deve ser criada e divulgada. Além disso, a alfabetização nestas línguas deve ser uma prática social obrigatória, a fim de reduzir a estranheza e o preconceito linguístico. Dessa forma, os alunos poderiam produzir textos relacionados à sua vida social.
Referências
Benson, C. J. 2000.The primary bilingual education experiment in Mozambique, 1993 to 1997. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, v.3, nº3, p.149-166.
Berger, P; Luckmann, T.2005. A construção social da realidade. Petrópolis: Vozes.
Burgeile, O.; Lazaro, P. R. P.2009. Formulação de uma agenda de educação multicultural em políticas públicas. in: Burgeile, O.; Rocha, J. C. B. (Org.). Estudos em linguística aplicada: multiculturalismo e ensino-aprendizagem de línguas. São Carlos: Pedro e João Editores, p.53-66.
Chimbutane, F. S. 2009.The purpose and value of bilingual education: a critical, linguistic ethnographic study of two rural primary schools in Mozambique. 443f. Tese de Doutorado (Educação). Instituto de Educação, Universidade de Birmingham.
Coseriu, E. 1959.Teoria da linguagem e linguística geral: cinco estudos. Rio de Janeiro: Presença.
Crystal, D. 1988.Dicionário de linguística e fonética. Trad. Maria Carmelita P. Dias. Rio de Janeiro: Jorge Zahar.
Instituto Nacional de Desenvolvimento da Educação. 2001.Programa do ensino básico. Maputo: INDE.
Instituto Nacional De Estatística.2009. Recenseamento geral da população e habitação-2007. Maputo: INE.
Ki-Zerbo, J.2006. Para quando África: Entrevista com René Holenstein. Trad. Carlos Aboim de Brito. Rio de Janeiro: Palllas.
Lopes, J. de S. M.1999. Cultura acústica e letramento em Moçambique: em busca de fundamentos para uma educação intercultural. Educação e pesquisa. São Paulo, v. 25, n. 1, p. 67-87, jan./jun.
_______.2001. Escola e política linguística em Moçambique: a cidadania ameaçada. Teias: Rio de Janeiro, ano 2, n.3, p.1-10.
_______.2004.Cultura acústica e letramento em Moçambique: em busca de fundamentos antropológicos para uma educação intercultural. São Paulo: EDUC.
Malik, K.2014. Índice de desenvolvimento humano. New York: PNUD.
Meneses, L. J. J. M.2013. O ensino bilíngue em Moçambique: entre a casa e a escola. Salvador. 2013. 465 p. Tese de Doutorado. Universidade da Bahia, Brasília.
Moçambique.2004. Constituição da República de Moçambique. Maputo: Imprensa Nacional.
Ngunga, A. et al.2010. Educação bilíngue na província de Gaza: uma avaliação de um modelo de ensino. Maputo: CEA/UEM.
Patel, S. A. & Cavalcanti, M.2013. O caso do português em Moçambique: unidade nacional com base em educação bilíngue e intercompreensão.
Saussure, F. 2006.Curso de linguística geral. São Paulo: Cultrix.
Senna, L. A. G.1991. Língua materna e língua culta: pequeno manual de linguística geral e aplicada. Rio de Janeiro: LAG Senna.
_______.2012. Letramento, princípios e processos. 1.ed. Curitiba: PIS.
Severo, C. G.2013. Política(s) linguística(s) e questões de poder. Alfa. São Paulo, v.57, n.2, p.451-473.
Soares, M. 2005.Letramento: um tema em três gêneros. Belo Horizonte: Ed. Autêntica.
Timbane, A. A.2009. A problemática do ensino da língua portuguesa na 1ª classe num contexto sociolinguístico urbano: o caso da cidade de Maputo. 2009. 121f. Maputo, Moçambique. Dissertação de Mestrado. Universidade Eduardo Mondlane.
_______.2014a.O ensino da língua portuguesa em Moçambique e a problemática da formação de professores primários. Difere: Artifícios, v. 4, n.7.
_______.2014b.A lexicultura no português de Moçambique. Linguagem: estudos e pesquisas. Catalão, vol. 18, n. 2, p. 43-59.
_______.2015.A complexidade do ensino em contexto multilíngue em Moçambique: políticas problemas e soluções. Calidoscópio. v.3, n. 1, p. 92-103.
Unesco. 1996.Declaração universal dos direitos linguísticos. Barcelona: UNESCO.
Wardhaugh, R. 1992.An introduction to sociolinguistics. 2ª ed. Oxford: Blackwell.
Weinreich, U. 1967.Languages in contact. 5.ed. The Hague: Mouton.